Наукові зустрічі у віртуальному просторі

09.02.2022 | 22:07

Цього тижня викладачі кафедри теорії і практики журналістики відвідали підсумкове засідання наукових зустрічей Інституту полоністики і журналістики Жешувського університету.

Впродовж першого семестру відбулося п’ять засідань. Усі вони були різні, але напрочуд цікаві та корисні.

А ви знали, що репортаж повинен мати жіночу душу? Про це ми дізналися на неймовірно цікавій зустрічі з професором Казімежєм Вольни-Зморжинськи, автором книг з теорії і практики журналістики, зокрема “Репортаж. Як його писати.” Поговорили про гонзо журналістику, про репортаж та багато інших цікавих речей у галузі журналістики.

Онлай-платформи допомогли нам зустрітися з доктором Анною Фрайліх-Зайоц з США, поеткою, прозаїком та викладачкою польської літератури у Колумбійському університеті в м. Нью-Йорк. Її вірші перекладено багатьма мовами: англійською, французькою, італійською, іспанською, румунською, чеською, литовською, а також українською. У 2021 році її творчість була представлена на Book Forum. Пані Анна дуже хотіла відвідати Львів, проте завадив карантин.

Разом із польськими колегами ми віртуально подорожували у Казахстан. Пані Анна Добжелевська, яка зараз працює у Казахстані, в Польському культурному центрі в місті Чкалові, поділилася своїми спостереженнями про цю країну. Розповіла про культуру, побут та традиції місцевого населення, а також про життя польської діаспори. Було боляче, але пізнавально послухати історії про депортованих радянською владою поляків, які знайшли підтримку у місцевого населення та зуміли вижити у важких умовах.

А от професор Андре Влодарчик з Франції занурив нас у світ японської поезії. Японський лінгвіст, поет і перекладач поділився з нами таємницями перекладу та лише за кілька хвилин закохав у японську поезію. Професор Влодарчик представив свій особистий погляд на явища, які породжували поезію в японській культурі протягом багатьох століть.

Підсумкова зустріч відбулась в Італії. Марцін Вирембельскі, викладач університетів Флоренції та Болоньї, розповів нам про особливості перекладу польської прози та поезії на італійську мову, а також італійської літератури та публіцистики на польську.